Entrevista al escritor Jacob Cohen مقابلة مع يعقوب كوهين (1): السايعانيم: متعاونون مع الموساد "بدافع الوطنيّة" Interview with writer Jacob Cohen - <center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation </center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation : Entrevista al escritor Jacob Cohen مقابلة مع يعقوب كوهين (1): السايعانيم: متعاونون مع الموساد "بدافع الوطنيّة" Interview with writer Jacob Cohen

2012-05-10

Entrevista al escritor Jacob Cohen مقابلة مع يعقوب كوهين (1): السايعانيم: متعاونون مع الموساد "بدافع الوطنيّة" Interview with writer Jacob Cohen

Los sayanim, ciudadanos comunes y corrientes que colaboran con el Mossad por «patriotismo»

por Silvia Cattori

La entrevista que el escritor Jacob Cohen ha concedido a la periodista Silvia Cattori trata sobre una obra, Le printemps des sayanim (La primavera de los sayanim), que debería leer todo ciudadano israelí interesado en los asuntos de su país. El libro trata de las actividades para recopilar información, dar desinformación e inclso hacer la propaganda, actos que llevan a cabo ciudadanos de confesión judía al servicio de un tercer Estado, Israel. ¿Pueden nuestras autoridades seguir ignorando esta actividad y el crucial impacto que tiene sobre la política y en la opinión pública en nuestros países?

Red Voltaire | 26 de abril de 2012

El 12 de marzo de 2012 durante una presentación de su libro el escritor Jacob Cohen fue agredido un grupo de siete a ocho miembros de la Liga de Defensa Judía.
«Se precipitaron sobre mí y empezaron a romperme huevos en la cabeza y a llenarme de harina. Cuando se marchaba gritaban «kapo, colaboracionista, volveremos siempre que organices algo».

Silvia Cattori: He leído con verdadero interés y placer «Le printemps des Sayanim» [1]. ¿Contar lo que es verídico por medio de una novela es para usted una forma de tomar distancia?
Jacob Cohen: Soy consciente de ciertas realidades y de ciertas manipulaciones; siento la necesidad de transmitirlas, de desmitificar ciertas cosas. Y lo cuento mejor en forma de novela ya que se describe mejor a los personajes.
Silvia Cattori: Su obra, que se basa en hechos y personajes reales, y está jalonada por acontecimientos que durante varias décadas han marcado la actualidad, desvela lo que había entre bastidores. ¿Se trata de dejar al descubierto lo que nos ocultan los diferentes poderes?

Jacob Cohen: Desde luego. Tengo la oportunidad de seguir la actualidad en los medios de comunicación favorables a Israel y trato de dar las claves de ello. Por ejemplo, el programa «Rire contre le racisme» [Reír contra el racismo] [2] que hacen UEJF (Unión de Estudiantes Judíos de Francia) y sus cómplices de SOS Racisme [3]. Una iniciativa a priori simpática, excepto que se montó contra las salidas humorísticas de Dieudonné [4]. El mensaje subyacente y que transmitían los medios judeo-sionistas era: «Se puede reír sin aludir a las cuestiones complicadas de la ocupación y la colonización sionistas».
Silvia Cattori: Pone en perspectiva unos acontecimientos que pueden haber afectado de alguna manera a cualquier persona sin darse cuenta de todos sus matices, empezando por las maniobras de quienes se empeñan en mostrar la ocupación israelí bajo un ángulo favorable.

Jacob Cohen: Sí, en efecto. Una parte de mi trabajo consiste en buscar información en las páginas web judeo-sionistas para entender cómo pasan las cosas y las hacen avanzar. Así es como logro sacar a la luz las verdaderas intenciones de los actores políticos.
Silvia Cattori: A través de Youssef, un personaje muy cautivador, se siguen las acciones de personas fácilmente reconocibles, como BHL (Bernard-Henri Lèvi) al que usted llama MST. Da la impresión de que Youssef, árabe de origen marroquí, es usted. En su opinión, ¿encarna este personaje la insumisión del árabe colonizado frente al desprecio del dominante israelí?

Jacob Cohen: Sí, es una trayectoria que ha sido un poco la mía en el seno del Gran Oriente. Youssef lucha contra la logia judeo-sionista que se beneficia de la complacencia de los dirigentes de la Obediencia. En cualquier sociedad, sobre todo en conflicto, siempre ha habido francotiradores, no me atrevo a decir justicieros. Personas que resisten hay en Israel, en todas partes, en todos los medios. Cada uno a su manera trata de luchar contra la injusticia o contra la imposición de una ideología dominante.
Silvia Cattori: Hay tres palabras que aparecen frecuentemente en su novela: sayanim, paz y antisemitismo. La intriga se desarrolla en torno a unos sayanim. A través de personajes conocidos, fáciles de identificar, nos hace estar atentos al hecho de que entre nosotros hay personas de las que no se sospecha y que colaboran con el Mossad. Y se acepta el hecho de que trabajen para un país extranjero. ¿Por qué es tan importante para usted sacarlas a la luz?

Jacob Cohen: Cuando se trata de luchar contra la ideología sionista y sus enormes crímenes es importante sacar a la luz la manera que tienen de actuar. Primero para comprender y después para poder contrarrestarles, para no dejarse engañar por su propaganda.
Silvia Cattori: La existencia de los sayanim era prácticamente desconocida antes de la aparición de su obra. ¿Acaso no es usted el primer autor francés que da cuerpo a una realidad desconocida al tiempo que hacer entrar así este término en el vocabulario?

Jacob Cohen: Cuando leí libros sobre el Mossad y descubrí la existencia de los sayanim me caí del limbo. Lo que es extraordinario (y lo he afirmado en otra parte) es que probablemente haya en Francia algunos miles de sayanim y nunca se haya pronunciado esta palabra. Cuando descubrí esta realidad quise darle cierto peso. Quise ponerlo en el título. Creo que he sido la primera persona en utilizar esta palabra en Francia, mientras que en los países anglosajones es un término bastante corriente. Hoy estoy bastante satisfecho porque la palabra sayanim casi ha entrado en el lenguaje corriente en internet. Hay muchas personas que ahora usan este término de sayanim como un nombre común.


https://silviacattori.net/article3137.html
 

 
 
يتركّز الحوار مع يعقوب كوهين حول كتابه "ربيع السايعانيم" ويجب على كل من يعتبر نفسه "اسرائيلي" أن يقرأه. يعالج الكتاب انشطة جمع المعلومات، التضليل وحتى ممارسة الدعاية، وهي أعمال يقوم مواطنون يهود بها كخدمة لدولة ثالثة هي "اسرائيل". 
 
هل يمكن لسلطاتنا المحلية أن تتابع تعاميها عن هذا النشاط وتأثيره الهائل على السياسة وفي الرأي العام في بلداننا؟؟؟!!!

شبكة فولتير / 26 أبريل نيسان 2012


يوم 12 آذار/ مارس 2012، وخلال تقديم كتابه، تعرّض الكاتب يعقوب كوهين لهجوم مجموعة مكونة من 7 أو 8 اشخاص تابعين لرابطة الدفاع اليهوديّة (شبِّيحة).

"هجموا عليّ وقذفوني بالبيض والطحين، وعندما مشوا صرخوا بي وشتموني وتوعدوني بالرجوع بكل مرّة أقيم بها اي نشاط شبيه".


سيلفيا كاتوري: لقد قرأت باهتمام ومتعه كتابك "ربيع السايعانيم" . هل من تفسير لاعتمادك الشكل الروائيّ لايصال تلك المعلومات؟
 
 
يعقوب كوهين: أعي جملة من الحقائق والتلاعبات، وأشعر بالحاجة لنقلها وتعميمها، لتبديد بعض الغموض والالتباس. ولهذا من خلال الاسلوب القصصي والروائي، أوصلها بشكل أفضل.


سيلفيا كاتوري: عملكم المؤسس على وقائع وشخصيات واقعية، والذي يتناول حوادث على مدار عقود عدّة قد طبعت الحاضر وتكشف ما بين السطور: هل سيكشف ما لا نعرفه عن مختلف القوى؟


يعقوب كوهين: بكل تأكيد. أتابعُ وسائل الاعلام المحبّبة "لاسرائيل" واحاول فهمها. كمثال، برنامج "اضحك على العنصرية" ويُنتجه "اتحاد الطلاب اليهود في فرنسا UEJF". وهناك بداية سابقة مهضومة، باستثناء ما أُنتِجَ كردّ على العمل الساخر للفرنسيّ Dieudonné. الرسالة البارزة التي تتداولها وسائل الإعلام اليهودية – الصهيونية، عنوانها العريض، هو:
 
"يمكن الضحك دون إشارة للقضايا المعقدة للاحتلال والاستيطان الصهيونيين".


سيلفيا كاتوري: تحاول إبراز بضع حوادث يمكنها التأثير بطريقة ما بشخص ما دون الانتباه لحيثياتها، ما يُفسح المجال للمناورات لاولئك الذين يوظفوها لإظهار الاحتلال الاسرائيلي على نحو إيجابي؟


يعقوب كوهين: نعم، هو ما يحدث فعلياً. يبحث جزء من عملي عن المعلومة في صفحات النت اليهودية – الصهيونية لاجل فهم كيف تمشي الاشياء وجعلها تتقدم. كمحاولتي لإخراج النوايا الحقيقية للفاعلين السياسيين إلى ضوء الشمس.
 

سيلفيا كاتوري: عبر شخصية يوسف، كشخصية آسرة، تتابع سلوك أشخاص يمكن معرفتهم بسهولة، من أمثال برنار هنري ليفي الذي تطلق عليه التسمية الرمزية MST. تُعطي الانطباع عن يوسف على أنّه عربي من أصل مغربي، هو حضرتك. برأيك: هل تجسّد هذه الشخصية مسألة التمرّد العربي المُستعمَرْ بمواجهة "المُسيطر أو المُستعمِر الاسرائيلي"؟


يعقوب كوهين: نعم، هو طريق مماثل لطريقي في المشرق الأكبر. يناضل يوسف ضد المحفل اليهودي – الصهيوني المستفيد من مجاملة قادة الإحتلال. في أيّ مجتمع، خصوصاً في الصراعات، حَضَرَ مُقتنصون دوماً، ولا أتجرّأ على وصفهم كمحبي عدالة. يوجد أشخاص مقاومون بكل الانحاء وبكل وسائل الإعلام في "إسرائيل"
 
يحاول كل شخص النضال على طريقته ضد الظلم أو ضد فرض أيديولوجية واحدة على الجميع.
 

سيلفيا كاتوري: يظهر ثلاث كلمات في الرواية، تتردّد بشكل مستمرّ، هي: سايعانيم، السلام ومعاداة الساميّة. فهل تدور احداث الرواية حول بعضٌ من السايعانيم. من خلال شخصيات معروفة وسهلة التحديد، والتي تنبهنا لوجود أشخاص يتعاونون مع الموساد، فعلياً، وليس مجرد شبهة. ويُقبلون على أنهم يعملون لاجل بلدهم في الخارج. لماذا يجب إبراز هذا الجانب وإظهاره إلى العلن؟؟


يعقوب كوهين: عندما نناضل بمواجهة الايديولوجية الصهيونية وجرائمها الكبرى، من المهم إظهار كيفية عمل الصهاينة للعامة. أولاً، لاجل الفهم وتالياً، لاجل التمكُّن من التصدي لها وعدم تركها تخدعنا عبر دعاياتها.


سيلفيا كاتوري: وجود عناصر السايعانيم، لم يكن معروف عملياً، قبل ظهور روايتك. ألم تكن أول كاتب فرنسيّ يجسّد واقعاً مجهولاً بدل الدخول بنقاشات حول المُصطلح وحيثياته اللغوية القاموسيّة؟


يعقوب كوهين: عندما قرأت كتباً عن الموساد واكتشفت وجود السايعانيم صُعِقتُ. 
 
يمكنني الجزم بوجود آلاف من السايعانيم في فرنسا ولم تُلفَظْ هذه الكلمة سابقاً أبداً. 
 
عندما اكتشفت هذه الحقيقة، قررت المضيّ بنشرها على أوسع نطاق. فقررت وضعها ضمن العنوان. 
 
أعتقد أنني أول شخص قد استخدم هذه الكلمة في فرنسا، لكن، الكلمة معروفة في البلدان الآنغلوساكسونيّة. أشعر اليوم بالرضى لانّ كلمة سايعانيم قد دخلت تقريباً في اللغة الدارجة على شبكة الآنترنيت. يستخدمُ كثيرون مصطلح سايعانيم، الذي أضحى شائعاً بوقتنا الراهن.
 
 

ليست هناك تعليقات: