Deutsche Zitate-Citas alemanas مأثورات، كُتِبَتْ باللغة الألمانيّة - الجزء الثالث German quotes - <center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation </center> Fénix Traducción فينيق ترجمة Phoenix Translation : Deutsche Zitate-Citas alemanas مأثورات، كُتِبَتْ باللغة الألمانيّة - الجزء الثالث German quotes

2017-11-02

Deutsche Zitate-Citas alemanas مأثورات، كُتِبَتْ باللغة الألمانيّة - الجزء الثالث German quotes

Das ganze Leben wird dem Glücklichen zu kurz, dem Leidenden nimmt eine Nacht kein Ende.”
Friedrich Jacobs
La vida entera parece muy corta (poco) para alguien que esta feliz, para alguien que sufre una sola noche ya no tiene fin - ya es muy larga.
Daß wir miteinander reden können, macht uns zu Menschen.”
Karl Jaspers
Que podemos hablar el uno al otro, nos hace humanos.
Ein Buch muß die Axt sein für das gefrorene Meer in uns.”
Franz Kafka
Un libro tiene que ser el hacha para el mar congelado en nosotros.
Wenn man nun gefragt wird: Leben wir jetzt in einem aufgeklärten Zeitalter? so ist die Antwort: Nein, aber wohl in einem Zeitalter der Aufklärung.”
Immanuel Kant
Si se le pregunta: : ¿Vivimos actualmente en una época ilustrada?, la respuesta sería: no, pero sí vivimos en una época de Ilustración.






 
الحياة قصيرة جداً بالنسبة لشخص سعيد، فيما تصير الليلة الواحدة زمناً لا ينتهي بالنسبة لشخص مُتألِّم.




إن نتكلم الواحد مع الآخر، بشكل ندّي، نبدو بشراً فعلاً.




يجب أن يشكل الكتاب الفأس، التي تحطم بحر الجليد القائم في دواخلنا.




فيما لو تتساءل: هل نعيش في عصر التنوير الآن؟ 
 
فالجواب: كلا. بل نحن نعيش في حقبة متنورة.

 
 
 

ليست هناك تعليقات: